Приколы с именами и фамилиями

Моя подруга Настёна решила сменить имя. Когда я зову ее по имени, народ оборачиваются в недоумении.

Дело в том, что для американцев Настя слышится как«nasty» - противный, мерзкий или просто развратная девчонка. Мало приятного, правда?

В Америке наши соотечественники сталкиваются не только со сложностью произношения имен и фамилий на английском языке. Часто созвучность с чужеземными словами далеко не самая привлекательная.

Анастасия, звезда моя, кто это? И почему вы опять целуетесь? 

(Гардемарины, вперед!)

В звучании Anastasia, к сожалению, имеет схожесть со словом «anesthesia», что значит «анестезия». Вариант не критичен, но может вызвать шуточки в некоторых кругах.

Конечно, не хочется ассоциироваться с обезболивающим средством. Посему российские Настасьи начали переименовываться на Стейси или Ася.

Скажи, Серёжа, - ты в случайности веришь?

(Бандитский Петербург)

Познакомьтесь, мой друг Сергей. Нет, он не возглавляет гей-парады. Довольно забавно, но не для Серёж.

Местные слышат, как Sir Gay. Конечно же американцы уже знают, что есть такое славянское имя. В культурном обществе маловероятно ждать иронии. Но если сомневаетесь, произносите как Серж - на французский манер.

Береги руку, Сеня!

(Бриллиантовая рука)

Кому действительно необходимо посочувствовать, так это ребятам с именем Семён. Созвучно оно со словом «semen»- сперма. Как поступить в таком деле? Пусть принимает решение Сёма.

Рада нашей встрече, – с улыбкой произнесла Дениза

(Пылающий лёд)

В США Денис – женское имя. А как вы могли заметить, даже по американским фильмам, парень с Girly nameвызывает насмешки и несерьезное расположение.

Смените на Дэн, Дэнни или просто поменяйте ударение на Дэнис.

Какого Бориса-царя? Бориску на царство?

(Иван Васильевич меняет профессию)

Снова коснусь сериала 70-х годов «Rocky and Bullwinkle», где одним из негативных персонажей был русский шпион Борис с подружкой Наташей. Именно поэтому, Борисов может поджидать различный юмор на шпионскую тему.

Предполагаю, что с фамилиями подобных казусов предостаточно. Владение языком поможет понять с чем схоже.

Достаточно распространенная фамилия - Бичевская. На английском «bitch» переводится как «сука». Согласитесь, звучит неприятно.

Изменить имя проще, а фамилия как наследство. Если семья не против замените пару букв.

Как поступать в таких случаях решать вам. Вникните в историю своих name & surname, как менялись со временем и как произносятся в других странах. Возможно вы откроете для себя боле интересные вариации своего имени.

Главное, не отчаивайтесь. У вас есть возможность узнать себя гораздо лучше.